Dòng HÙNG VIỆT

Bạn có muốn phản ứng với tin nhắn này? Vui lòng đăng ký diễn đàn trong một vài cú nhấp chuột hoặc đăng nhập để tiếp tục.

Trang chuyên khảo về lịch sử và văn minh Hùng Việt

Trang chủ


Latest topics

» Đầu non
by Admin Today at 9:39 am

» Trời xanh -mây trắng -núi hồng (hình chụp ở Mĩ)
by Admin 22/3/2024, 2:26 pm

» Nước họ Hùng Bắc thuộc lần thứ I và thứ II.
by Admin 20/3/2024, 1:36 pm

» Lẩn thẩn ...Tiền Hậu , Đông Tây ...không thể nối .
by Admin 13/3/2024, 11:09 am

» Sử thuyết Hùng Việt ...Nhiều điều khác .
by Admin 1/3/2024, 4:52 pm

» Suy nghĩ về cặp đôi Nam – Nữ
by Admin 24/2/2024, 4:58 pm

» 2 chuyện cần bàn thêm
by Admin 23/2/2024, 2:39 pm

» Sử Việt 2 chuyện cần bàn .
by Admin 22/2/2024, 11:49 am

» Cẩn thận Chữ với nghĩa
by Admin 13/2/2024, 2:59 pm

» tết...ta
by Admin 9/2/2024, 4:39 pm

Gallery


Ngũ sắc Dịch lý và Trung quốc . Empty

March 2024

MonTueWedThuFriSatSun
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Calendar Calendar

Khách thăm



Ngũ sắc Dịch lý và Trung quốc . Flags_1



    Ngũ sắc Dịch lý và Trung quốc .

    Admin
    Admin
    Admin


    Tổng số bài gửi : 1185
    Join date : 31/01/2008

    Ngũ sắc Dịch lý và Trung quốc . Empty Ngũ sắc Dịch lý và Trung quốc .

    Bài gửi by Admin 27/4/2009, 9:34 pm

    Ngũ sắc Dịch lý và Trung quốc
    Ngũ sắc Dịch lý và Trung quốc . Image018

    .Theo Dịch học Trung hoa thì sắc màu ứng với các phương ngày nay:
    - phương Bắc sắc Đen
    - Phương Nam Đỏ
    - Phương sắc xanh
    - phương Tây Trắng
    Trên cơ sở màu này ta có Cửu thiên tương ứng:
    Trời sắc đỏ là Viêm thiên
    Đen là Huyền thiên
    Xanh là Thanh thiên
    Trắng là Hạo thiên
    Như vậy Huyền trong huyền thiên chẳng phải ‘huyền vi tinh diệu ‘ gì mà chỉ nghĩa là ....đen thủi đen thui, Viêm thiên thì đúng với nghĩa ‘lửa hồng ‘, Thanh thiên là trời trong nhưng âm 'Thanh' cũng là màu xanh , Hạo thiên trời sáng rực hoàn toàn đúng với ý phương tây số 4= bốn bóng , bóng láng
    Trong tiếng Việt còn là MUN , Ô , MỰC ...như mèo mun ,qụa ô , chó mực .v.
    Từ ‘ MUN nguyên thủy chỉ có nghĩa là màu đen trong ngũ sắc dần dần chuyển hoá thành MAN , ‘man rợ’ là ý chỉ trình độ văn hóa thấp kém và được hiểu như là từ phản nghĩa với Văn minh , người Tàu ‘lạm dụng’ tạo thành từ NAM MAN
    Trong dịch lý phương sắc ĐEN đồng vị đồng tính với những ý niệm khác:
    Đen , mờ , lu ,, mù (manh) lạnh , cóng , thấp , bé , hèn , mọn mặn Chuyển ngữ sang từ Hán gốc Việt thành : Mông ( mờ tối ), Mãn - Minh ( mỉn = đen-tối ),Nguyên ( trứng nước) , Kim ( căm – rét ), Hàn ( lạnh) , Liêu (lu)
    Nếu xét theo thực địa bản đồ Trung ngày nay thì phải nói ngược là ....BẮC MAN vì vùng sắc ĐEN là vùng của các nước : Khiết Đan-Liêu ( LU ) ,Mông cổ , Mãn châu quốc ; cũng là vùng trung đô của nhà MINH
    Nhưng cổ thư Trung hoa lại chỉ có NAM MAN là 1 trong tứ di không hề có Bắc man ; Phải chăng trục BẮC –NAM nay đã bị lộn ngược
    Sử Trung hoa viết : Lưu Triệt tức vũ nhà Tây hán đã lấy Hà nam làm SÓC phương tức phương BẮC ngày nay .....như vậy trước Hiếu Vũ thì sóc phương ở đâu ?

      Hôm nay: 28/3/2024, 8:54 pm